1
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Sorry, nothing.

2
00:02:08,460 --> 00:02:12,380
It's the third time I've been here
From the beach, I hit the road and arrive on time.

3
00:02:12,560 --> 00:02:15,820
You don't have a watch, do you? I have, but it's
that there was an unforeseen event. The teacher me

4
00:02:15,820 --> 00:02:18,020
held. Oh, I don't care.

5
00:02:19,060 --> 00:02:22,920
Wow, sorry, okay? In a little while you
relax there at the motel.

6
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
What motel?

7
00:02:25,780 --> 00:02:29,660
Hey, don't we agree? Yeah, we agreed,
But it turns out I don't want to go anymore.

8
00:02:30,700 --> 00:02:34,720
You men are very naughty. Treat
women as sexual objects.

9
00:02:35,000 --> 00:02:36,340
Oh, but that will change.

10
00:02:36,840 --> 00:02:38,180
Hey, Jô, calm down.

11
00:02:39,360 --> 00:02:43,080
Apparently, your nerves are still
same. You didn't improve anything with this

12
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Caissara psychiatrist.

13
00:02:44,420 --> 00:02:47,560
What kind of disrespect is this? Just because he is
a psychiatrist from the coast?

14
00:02:47,980 --> 00:02:50,220
It's just that you seem very nervous.

15
00:02:51,100 --> 00:02:53,540
It's just that now I'm much more
clear, okay?

16
00:02:54,420 --> 00:02:55,920
And don't bother me.

17
00:03:00,840 --> 00:03:02,700
This girl is fire.

18
00:04:24,609 --> 00:04:27,230
Hello, please, I wanted to leave a
message.

19
00:04:30,230 --> 00:04:32,070
FL69, Lívia.

20
00:04:33,270 --> 00:04:37,610
Please call the beach house.

21
00:04:37,950 --> 00:04:39,450
Yes, it may be chargeable.

22
00:04:40,170 --> 00:04:43,530
Jo, this, this.

23
00:04:44,890 --> 00:04:45,890
Thank you, okay?

24
00:04:54,200 --> 00:04:56,760
Hello? Hi, mom.

25
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
All good.

26
00:05:00,800 --> 00:05:03,340
Mom, this beach psychiatrist has
name.

27
00:05:03,700 --> 00:05:05,300
It's Dr. Davi.

28
00:05:07,580 --> 00:05:09,100
I am very well.

29
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Busy.

30
00:05:25,580 --> 00:05:27,320
Would it be possible for you to try?
again?

31
00:05:28,480 --> 00:05:29,980
Thank you very much.

32
00:05:30,260 --> 00:05:31,260
What a thing, huh?

33
00:05:31,420 --> 00:05:34,840
Would you like to leave that phone
for another moment? It's not, love.

34
00:05:35,080 --> 00:05:39,660
It's just that Sérgio called saying he was
urgent. It's because it's urgent, go. Now

35
00:05:39,660 --> 00:05:40,880
will talk on another phone.

36
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
Suck it.

37
00:06:44,650 --> 00:06:47,030
You're the only friend of mine who does
film.

38
00:06:47,710 --> 00:06:49,710
Okay, ex-actress, go.

39
00:06:50,750 --> 00:06:56,010
This afternoon I watched a movie
explicit that disturbed me a lot.

40
00:06:56,230 --> 00:06:58,850
Not a film, but an actor.

41
00:07:00,230 --> 00:07:02,530
His name is Gino Coppola.

42
00:07:03,150 --> 00:07:06,430
Do you know? No, I don't know, Joa.

43
00:07:08,790 --> 00:07:12,690
No, it's not my time.

44
00:07:15,310 --> 00:07:18,130
I still have friends with the people at
cinema.

45
00:07:18,430 --> 00:07:24,330
But, you know... Hello, are you
having lunch?

46
00:07:25,170 --> 00:07:28,790
No, I just want it with my little box.

47
00:07:30,470 --> 00:07:32,070
Tell me if you're tired.

48
00:09:06,209 --> 00:09:07,209
No,

49
00:09:09,250 --> 00:09:11,210
No, honey. A kiss.

50
00:09:14,450 --> 00:09:17,230
Oh, this friend of mine is making fun.

51
00:09:17,850 --> 00:09:22,850
So crazy, so needy and so capricious.

52
00:09:23,610 --> 00:09:28,350
Just imagine that she is now obsessed
for such a...

53
00:09:32,650 --> 00:09:33,529
I know him.

54
00:09:33,530 --> 00:09:35,590
Do you know? I made a film, a production
with him.

55
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
Oh, yeah?

56
00:09:37,170 --> 00:09:39,970
The makeup artist was Miro, his little friend.
A fruit?

57
00:12:11,619 --> 00:12:13,340
Hello? Hi, Lívia, how are you?

58
00:12:14,580 --> 00:12:15,800
Yeah, I was sleeping.

59
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Tonight?

60
00:12:19,080 --> 00:12:21,380
Hi, Jô, do you remember Miro? Hi, everything
good?

61
00:12:21,660 --> 00:12:23,780
And your new boyfriend, isn't he there?

62
00:12:24,080 --> 00:12:29,000
Wow, speaking of which, Jairo should already
have arrived. I'll call. He knows

63
00:12:29,000 --> 00:12:33,260
that we have something in common?

64
00:12:33,500 --> 00:12:33,919
Oh, yeah?

65
00:12:33,920 --> 00:12:35,660
What? Oh, you'll find out.

66
00:12:37,480 --> 00:12:39,780
Is Lívia's surprise
interesting?

67
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Hey.

68
00:12:44,400 --> 00:12:45,420
Excuse me.

69
00:12:48,440 --> 00:12:50,780
No, it's not interesting.

70
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
All good?

71
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
All.

72
00:12:55,280 --> 00:12:58,100
This is Miro, Lívia's friend. Hi. Hello.

73
00:12:58,320 --> 00:13:00,160
And Livia? He went to call.

74
00:13:01,100 --> 00:13:04,120
You know, all these days I've felt
I miss you very much.

75
00:13:04,680 --> 00:13:08,040
If I didn't look for you, it was to respect your
your desire to be alone.

76
00:13:08,320 --> 00:13:09,620
I don't know if I did it right.

77
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
Oh, yes you did.

78
00:13:11,360 --> 00:13:14,340
Oh, how good. Does that mean I'm going to have a
new chance soon, soon.

79
00:13:16,080 --> 00:13:21,800
Jairo isn't coming, he's still filming.

80
00:13:22,080 --> 00:13:23,780
Hi, Marcos, how are you?

81
00:13:23,980 --> 00:13:26,260
Hi, Elívia, how are you? What a surprise,
huh?

82
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
It really is.

83
00:13:28,730 --> 00:13:31,590
Did you find us? Oh, I
I called your house.

84
00:13:31,850 --> 00:13:34,090
The maid said you were here
with a friend.

85
00:13:34,370 --> 00:13:36,770
Then I took a chance to see if the friend was the one
Joe, that is.

86
00:13:37,030 --> 00:13:39,130
You didn't need to invent one
story like that.

87
00:13:40,150 --> 00:13:43,490
Oh, are you thinking that the surprise that
I promised you was something else?

88
00:18:00,240 --> 00:18:02,560
to meet a porn artist. Do you do?

89
00:18:04,580 --> 00:18:07,340
Prejudiced. Yes, but it's always good
meet different people.

90
00:18:07,980 --> 00:18:14,460
But if we are going to depend on the miro... This

91
00:18:14,460 --> 00:18:16,080
kid has to go hunting.

92
00:18:16,540 --> 00:18:19,280
I will call you. No, you don't need to.

93
00:18:19,560 --> 00:18:21,660
The heartthrob has already been requested.

94
00:18:25,840 --> 00:18:27,140
Thanks. Let's go?

95
00:18:27,500 --> 00:18:29,080
Come on. Goodbye. Goodbye.

96
00:18:30,940 --> 00:18:32,200
Bye, Lili. Goodbye.

97
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
Joe!

98
00:20:27,390 --> 00:20:29,630
Come on, I'm rinsing off.

99
00:22:52,650 --> 00:22:53,790
What it was? Did I hurt you?

100
00:22:54,870 --> 00:22:57,570
No, of course not. I'm the one with the
crickets.

101
00:22:57,970 --> 00:23:01,190
Where? In your head, right? Where else could
be?

102
00:23:01,470 --> 00:23:06,350
And you're going to leave me in the lurch? What
selfishness. Oh, I forgot that the pleasure of

103
00:23:06,350 --> 00:23:09,690
It's much more important than feelings
of the woman. And then I am

104
00:23:09,690 --> 00:23:10,790
selfish, right?

105
00:23:11,130 --> 00:23:12,130
Where are you going?

106
00:23:12,290 --> 00:23:15,410
Home, on the beach. And be alone
like that, cucking?

107
00:23:15,910 --> 00:23:19,530
Ah, Marcos, don't bother me, okay? I
I want to be alone.

108
00:23:20,080 --> 00:23:24,220
Our relationship is already very
worn out. In fact, all forms of

109
00:23:24,220 --> 00:23:25,900
relationship are already frayed.

110
00:23:26,120 --> 00:23:28,260
Here you come with your feminism
beach.

111
00:23:29,400 --> 00:23:32,740
It's getting harder every day to be happy,
Mark.

112
00:23:32,960 --> 00:23:36,580
For women like you want men
that can be dominated, led

113
00:23:36,580 --> 00:23:39,880
pet puppies. Only I don't
I'm not into that, Ju.

114
00:23:46,100 --> 00:23:49,740
What I think is that the time has come for
woman.

115
00:23:50,350 --> 00:23:52,030
Stop being submissive.

116
00:23:52,310 --> 00:23:59,230
Stop seeing man as a superior being.
But this role can be reversed. It is

117
00:23:59,230 --> 00:24:00,230
just want.

118
00:26:24,000 --> 00:26:25,560
Hello? Is it from the executive?

119
00:26:26,020 --> 00:26:28,060
Please, I wanted to talk to Gino
Coppola.

120
00:26:29,260 --> 00:26:30,600
No, I know he's not.

121
00:26:31,360 --> 00:26:32,780
But I wanted to leave a message.

122
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Yeah, who's talking?

123
00:27:03,350 --> 00:27:04,470
Hey how's it going?

124
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Are you Jo?

125
00:27:06,810 --> 00:27:08,250
Exactly, punctually, huh?

126
00:27:08,470 --> 00:27:09,470
Always. Let's go?

127
00:27:09,810 --> 00:27:10,810
I didn't understand well.

128
00:27:11,370 --> 00:27:14,690
Are you wanting to spend the whole day
with me to do some research, that's it

129
00:27:14,690 --> 00:27:15,690
there? Yes.

130
00:27:15,750 --> 00:27:18,590
It's a job I have to do
university where I study.

131
00:27:19,270 --> 00:27:21,850
It is related to all explicit sex.

132
00:27:22,270 --> 00:27:24,770
What his life is like, how he is, everything.

133
00:27:26,970 --> 00:27:31,070
All? Look, what are you thinking,
I do it when I want and without paying

134
00:27:31,070 --> 00:27:35,840
nothing. But I thought alone
house on the beach. But that's where I live. Put

135
00:27:35,840 --> 00:27:37,120
what? Do you have anything against it?

136
00:27:37,560 --> 00:27:40,960
Quite the opposite, mom. To alleviate
your distrust, here's what I tell you

137
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
I promised.

138
00:27:43,840 --> 00:27:48,020
If you want to go to the bank first
to cash... No, no. All good.

139
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Let's go?

140
00:28:21,100 --> 00:28:24,520
Wow, how beautiful, huh? Yes, beautiful and
tasty.

141
00:28:24,880 --> 00:28:28,520
Look, if you want to take a shower,
change your clothes, feel free,

142
00:28:28,580 --> 00:28:30,120
I'll prepare something for us
eat.

143
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
He spoke.

144
00:28:36,160 --> 00:28:40,240
In a strange place, without relatives, without
friends, look for work if you did something to me

145
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
much more difficult.

146
00:28:42,600 --> 00:28:46,340
When I found out my type did
success, I decided to appeal. After all,

147
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
I always wanted to be an actor.

148
00:28:48,300 --> 00:28:52,460
But this public activity of yours never
created problems, like prejudice,

149
00:28:52,460 --> 00:28:53,460
aggressions?

150
00:28:53,700 --> 00:28:57,040
Very rarely. I'm male, I don't take
insult, retaliate immediately.

151
00:28:58,980 --> 00:29:03,640
But you're not embarrassed about having sex
at the cinema, at shows and...

152
00:29:03,640 --> 00:29:07,620
programs? Look, I always say that my
work is of public utility.

153
00:29:07,840 --> 00:29:11,480
It is good for those who look and those who feel.
And it has much more ethical value than

154
00:29:11,480 --> 00:29:14,580
earn jetons without working, how do they do it
certain deputies, right?

155
00:29:15,240 --> 00:29:17,220
It means you like doing what
do?

156
00:29:17,840 --> 00:29:22,520
I like it, I mean... But I don't always
like what I would like to eat,

157
00:29:23,840 --> 00:29:26,320
Well, I think you've said enough
for today.

158
00:29:26,920 --> 00:29:28,760
If you want to rest... Joe, wait.

159
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
Shall we go to the beach?

160
00:29:46,919 --> 00:29:47,919
Pull over here.

161
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Let's go?

162
00:31:40,900 --> 00:31:43,820
Ah, Jo, now that was getting better.

163
00:31:44,020 --> 00:31:45,440
I thought it was all rude.

164
00:33:21,750 --> 00:33:23,410
You screamed like crazy.

165
00:33:24,090 --> 00:33:25,890
Relax. It can leave.

166
00:33:26,970 --> 00:33:28,130
Shall we make one more entry?

167
00:33:28,550 --> 00:33:29,550
Let's go.

168
00:34:07,050 --> 00:34:12,790
But at least a different program,
with so many bordies. It was worth talking

169
00:34:12,790 --> 00:34:19,370
me. It did me good. In fact, I started
feel better, bigger.

170
00:34:20,449 --> 00:34:21,570
Did it feed your ego?

171
00:34:21,969 --> 00:34:23,949
Yes, although I like myself a lot.

172
00:34:26,270 --> 00:34:32,130
I just didn't understand one thing. You had
the opportunity and even the right, but not

173
00:34:32,130 --> 00:34:33,630
I made a point of... Having sex?

174
00:34:34,230 --> 00:34:35,228
AND.

175
00:34:35,230 --> 00:34:36,230
Disappointed.

176
00:34:36,590 --> 00:34:42,010
A little. After all, that's who I am
good. In fact, great. This has already left

177
00:34:42,010 --> 00:34:43,230
lots of happy people.

178
00:34:43,650 --> 00:34:45,389
Did you know he has nicknames?

179
00:34:45,610 --> 00:34:52,550
The abode of the sixth happiness, the mighty
boss, and that's when he's bossy. But

180
00:34:52,550 --> 00:34:57,510
the best thing is sweet charity, either
say, sweet charity.

181
00:34:58,290 --> 00:35:01,330
I know English, I just didn't understand why.

182
00:35:01,760 --> 00:35:07,600
It's just that in that movie Sweet Shirt, the girl
she was generous. He is too. There is a

183
00:35:07,600 --> 00:35:12,640
woman who, when she sees me, only talks about Sweet
Shirt. Oh, how are you?

184
00:35:13,000 --> 00:35:16,940
Come here, accept coffee with cream and off you go
cream.

185
00:35:17,380 --> 00:35:18,600
No, no, thank you.

186
00:35:20,320 --> 00:35:27,000
Did you know that Sweet Shirt has every story,
see? Until that time the old woman starts

187
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
to focus.

188
00:35:28,240 --> 00:35:34,030
It was a scare. Because she said, grandma
You can, right? And why not?

189
00:35:34,250 --> 00:35:35,390
Grandma can.

190
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
What is this, Joe?

191
00:36:03,710 --> 00:36:07,230
Good night, did you sleep well? It doesn't matter, I
release.

192
00:36:07,850 --> 00:36:09,510
Wow, what a buzz, right?

193
00:36:09,730 --> 00:36:10,770
Oh, I've seen it all.

194
00:36:11,150 --> 00:36:14,990
You brought me here with a chat
intellectual, then get drunk and then what?

195
00:36:15,650 --> 00:36:18,090
Look, if you have certain kinks, everything
well.

196
00:36:18,330 --> 00:36:21,270
But first he had to consult me, then the
price is another.

197
00:36:21,590 --> 00:36:23,530
Okay? Now let me go.

198
00:36:24,210 --> 00:36:25,370
Let me go!

199
00:36:26,830 --> 00:36:30,170
Ah, those Latin American machos.

200
00:36:30,640 --> 00:36:36,520
They don't lose the crest. They just want to know
send, send... Hey, Joe, I promise a

201
00:36:36,520 --> 00:36:38,900
wonderful sex. You will travel.

202
00:36:39,200 --> 00:36:42,780
Ah, but now let me go. These hours already
I would have to be arriving for the show.

203
00:36:45,500 --> 00:36:46,500
Shut up!

204
00:36:50,780 --> 00:36:51,960
You idiot!

205
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Arrogant!

206
00:36:57,860 --> 00:36:59,320
You disturb me.

207
00:36:59,670 --> 00:37:00,970
But it won't dominate me.

208
00:37:11,130 --> 00:37:12,130
What it is?

209
00:37:12,990 --> 00:37:14,430
I won't make it this way.

210
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
Oh, come on.

211
00:37:16,410 --> 00:37:17,410
Tied here like this?

212
00:37:20,190 --> 00:37:25,430
Look here, you chauvinistic pig. Se
you want to get out of here quickly and alive,

213
00:37:25,430 --> 00:37:26,670
having to do everything I say.

214
00:37:27,370 --> 00:37:33,830
Otherwise, Sweet Cherut will change
named after the Tree of the Hanged.

215
00:37:34,030 --> 00:37:35,130
Did you understand?

216
00:41:08,330 --> 00:41:09,610
You think about everything, don't you?

217
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
I think.

218
00:41:32,550 --> 00:41:37,370
Oh, how great. You can now get married. Or
never thought about that?

219
00:41:38,180 --> 00:41:39,700
I thought, but not in a traditional way.

220
00:41:40,300 --> 00:41:42,420
Oh, I see.

221
00:41:43,520 --> 00:41:44,880
And how does it have to be?

222
00:41:45,240 --> 00:41:48,880
You know, if men have certain rights,
I think women should have it too.

223
00:41:49,440 --> 00:41:51,420
Yes, but nowadays that ain't none
problem.

224
00:41:52,940 --> 00:41:55,100
Hey, help! Still!

225
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Still!

226
00:42:26,280 --> 00:42:27,280
Hi, David, how are you?

227
00:42:27,320 --> 00:42:29,040
Hi Jo, how are you? What do you order?

228
00:42:29,360 --> 00:42:31,760
If you didn't go to the last session, I
I was worried.

229
00:42:32,340 --> 00:42:33,360
Worried or curious?

230
00:42:34,140 --> 00:42:37,500
Worried. After all, lately you
She's so contradictory, so anxious.

231
00:42:37,740 --> 00:42:41,560
But there's no need to worry, okay?
Look, I didn't really go because I had

232
00:42:41,560 --> 00:42:45,420
to solve some problems in São
Paul. Look, but I still do it

233
00:42:45,420 --> 00:42:46,700
question of paying you.

234
00:42:47,340 --> 00:42:50,940
You know that's not why. I
I worry a lot about your emotional state.

235
00:42:52,080 --> 00:42:53,300
Unfortunately, it leaves something to be desired.

236
00:42:55,150 --> 00:42:56,670
Therapy is just a start.

237
00:42:57,930 --> 00:42:59,530
The beginning with you.

238
00:42:59,750 --> 00:43:02,090
Because I had already been working for two years
treatment.

239
00:43:02,590 --> 00:43:06,050
But I've never felt as good as
now.

240
00:43:07,250 --> 00:43:09,470
Look, Jo, no more, okay?

241
00:43:11,210 --> 00:43:13,710
True. I would like to believe.

242
00:43:14,050 --> 00:43:16,810
But I know that our treatment does not
has evolved.

243
00:43:17,070 --> 00:43:18,430
I have been trying hard.

244
00:43:18,690 --> 00:43:19,690
Oh,

245
00:43:21,830 --> 00:43:23,670
the cat must have dropped something.

246
00:43:24,200 --> 00:43:27,260
But don't worry, next time
session I promise I will.

247
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
All good?

248
00:43:31,100 --> 00:43:34,440
Look, Ju, if you don't tune in anymore
With me, it's fine. It happens.

249
00:43:34,860 --> 00:43:38,700
But do not stop therapy, even if
another psychiatrist. Schizophrenia causes

250
00:43:38,700 --> 00:43:40,100
unpleasant surprises.

251
00:43:40,620 --> 00:43:41,620
Be careful, okay?

252
00:44:06,410 --> 00:44:07,510
You idiot.

253
00:44:07,910 --> 00:44:08,910
Disgusting.

254
00:44:09,730 --> 00:44:11,390
You wanted to give me away, right?

255
00:44:12,030 --> 00:44:15,310
Fair enough for David. Look, you're going out
here whenever I want.

256
00:44:15,930 --> 00:44:16,930
Did you understand?

257
00:44:18,330 --> 00:44:22,370
Did you understand? You crazy neurotic woman. Don't me
calls her crazy. You are crazy. Shut up

258
00:44:22,690 --> 00:44:25,530
you disgusting. Crazy, crazy. Shut up,
you disgusting. You really are crazy.

259
00:44:25,930 --> 00:44:29,510
I want to empty you. You are crazy
everything.

260
00:44:29,830 --> 00:44:31,430
You're crazy about everything.

261
00:44:32,350 --> 00:44:33,350
Shut up, you bastard.

262
00:44:38,600 --> 00:44:39,600
I wanted to kill you.

263
00:44:41,820 --> 00:44:42,820
I love you.

264
00:44:43,160 --> 00:44:45,440
Oh yes? It's just that I want you all to myself.

265
00:44:45,740 --> 00:44:49,000
But we can't be happy that way.
But if I let you go, you'll stay

266
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
like other males, dominant.

267
00:44:51,240 --> 00:44:52,960
No, I'm different. Joe!

268
00:44:55,740 --> 00:44:57,140
Don't you dare.

269
00:45:02,500 --> 00:45:05,220
Huh, I think Jo went to the beach, huh,
Mira?

270
00:45:05,440 --> 00:45:07,760
Yeah, what if it was? We should have
targeted... Ah!

271
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
Hi,

272
00:45:10,380 --> 00:45:11,380
Joe!

273
00:45:12,600 --> 00:45:18,840
Congratulations to you, granddaughter of... Oh,

274
00:45:18,840 --> 00:45:23,480
darling! What is that? I'm not
understanding. Isn't it your birthday?

275
00:45:23,860 --> 00:45:27,420
No, it's only next week. Don't you
I said you better check it out,

276
00:45:27,560 --> 00:45:29,860
Oh, since we're here, thanks
intention.

277
00:45:30,300 --> 00:45:31,400
Lívia, come here, Lívia!

278
00:45:31,840 --> 00:45:35,420
Livia! Oh, yeah, Jo, we can't stay
here.

279
00:45:35,680 --> 00:45:37,360
I already said no.

280
00:45:38,040 --> 00:45:42,860
No. Hey, why not, João? Then I will
sunbathe on the beach, right, Miro?

281
00:45:42,940 --> 00:45:46,980
Of course, since we came. It's not, it's just that the
my family can get there, then I'll go

282
00:45:46,980 --> 00:45:47,980
have to leave.

283
00:45:48,060 --> 00:45:51,220
Ah, but when you go, we
Go too, João.

284
00:45:51,620 --> 00:45:54,560
Do you know what it is? That's what I told my
mother that I was going to be alone. Oh, I am

285
00:45:54,560 --> 00:45:55,680
tight. Is the bathroom there?

286
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Yeah, that's it.

287
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
told you.

288
00:46:19,710 --> 00:46:21,090
The parents are coming.

289
00:46:22,370 --> 00:46:27,550
Look, José, I know your family is
stupid lie. If you are ashamed of

290
00:46:27,650 --> 00:46:29,690
That's not quite right, Lívia.

291
00:46:30,290 --> 00:46:34,230
The fact is that my parents must come there with
the friends.

292
00:46:39,130 --> 00:46:45,570
But this is... José Maria de Borges,
better known as Gino Coppola.

293
00:46:45,830 --> 00:46:47,050
José Maria.

294
00:46:49,130 --> 00:46:50,150
He said he called it that.

295
00:46:50,630 --> 00:46:52,270
But what is he doing like this?

296
00:46:52,650 --> 00:46:56,830
It's just... He tried to rape me. There we
we fight.

297
00:46:57,050 --> 00:46:58,050
I tied it.

298
00:46:58,310 --> 00:46:59,530
And I called the police.

299
00:47:00,670 --> 00:47:01,670
Police?

300
00:47:01,890 --> 00:47:04,610
And then. That's why I wanted
you guys would go away.

301
00:47:08,190 --> 00:47:11,490
Oh, poor thing. He must have a
shortness of breath. No.

302
00:47:11,810 --> 00:47:14,270
It's a lie. She was the one who kidnapped me and
raped me.

303
00:47:30,550 --> 00:47:35,310
Please believe me. This woman is
a crazy woman. Brought me to do

304
00:47:35,310 --> 00:47:36,310
and then he tied me up.

305
00:47:36,670 --> 00:47:40,670
Yeah, really I... I invited him to
university research.

306
00:47:42,890 --> 00:47:43,890
Come.

307
00:47:44,910 --> 00:47:47,990
Bye, hottie. We'll be right back. Hey,
Guys, let me go. Hey!

308
00:47:48,710 --> 00:47:50,350
Come! Hey! Hey guys!

309
00:47:52,070 --> 00:47:56,190
In a strange place, without relatives, without
friends... Looking for work if you made me

310
00:47:56,190 --> 00:47:57,190
much more difficult.

311
00:47:58,430 --> 00:48:02,190
When I found out my type did
success, I decided to appeal. Believe

312
00:48:02,730 --> 00:48:07,130
Now, we already know that you were
very fond of him.

313
00:48:07,850 --> 00:48:08,850
So what?

314
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
Now, so what?

315
00:48:11,290 --> 00:48:17,210
So what if you called him simply
research pretext.

316
00:48:17,630 --> 00:48:20,050
So he must be crazy.

317
00:48:21,090 --> 00:48:22,450
He called and tied him up.

318
00:48:23,100 --> 00:48:25,060
Wow, what a crazy story. Until
looks like a collector.

319
00:48:25,960 --> 00:48:27,480
But why would you tie him up?

320
00:48:28,320 --> 00:48:29,178
Whatnot.

321
00:48:29,180 --> 00:48:30,180
To have sex differently?

322
00:48:35,240 --> 00:48:37,360
Hello? That wouldn't be a bad idea.

323
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
Hi, mom.

324
00:48:39,260 --> 00:48:40,860
Look, clear up the fun.

325
00:48:41,900 --> 00:48:48,180
Oh, oh, I have a stomachache. I think
I'm going to the bathroom. There! No, mom, I swear

326
00:48:48,180 --> 00:48:50,340
that I won't. I'm not into this
marriage.

327
00:48:54,960 --> 00:48:56,440
Hey! Hey!

328
00:49:00,260 --> 00:49:04,060
So you believed me?

329
00:49:05,780 --> 00:49:07,940
Just loosen up.

330
00:49:10,280 --> 00:49:16,200
What is it? Are you scared?

331
00:49:21,260 --> 00:49:22,260
Nothing like that.

332
00:49:22,580 --> 00:49:23,580
No.

333
00:49:24,900 --> 00:49:29,900
No. Oh no. What is that? Please
no. No.

334
00:52:22,190 --> 00:52:23,690
Oh, this mother of mine sucks.

335
00:52:24,470 --> 00:52:26,290
Ah, the great families and their
problems.

336
00:52:27,350 --> 00:52:28,850
And is Lívia still in the bathroom?

337
00:52:29,490 --> 00:52:32,910
Oh, she's been in pain all day
belly.

338
00:52:33,290 --> 00:52:38,350
He must have done something crazy too. I
I always say, Lívia, smoke and drink,

339
00:52:38,350 --> 00:52:41,750
die slowly. And she responds,
and is anyone in a hurry?

340
00:52:42,350 --> 00:52:44,090
This friend of ours, see?

341
00:52:46,810 --> 00:52:48,430
Stomach ache.

342
00:52:48,730 --> 00:52:50,390
Joe? No, Jo.

343
00:52:50,590 --> 00:52:53,410
Joe? Calm. No, but that's it! No! Only!

344
00:56:14,960 --> 00:56:19,700
Oh, you can let me go alone, Zô.
Nothing, girl. You might get lost.

345
00:56:20,020 --> 00:56:21,100
Then it's close.

346
00:56:21,320 --> 00:56:23,420
In about ten minutes we will be
back.

347
00:56:23,740 --> 00:56:28,980
And Miro? Ah, Miro went there to
beach. He must be hunting, but that

348
00:56:28,980 --> 00:56:30,240
duo was great.

349
00:56:31,720 --> 00:56:33,460
Do you know he has a nickname?

350
00:56:34,260 --> 00:56:41,260
Surname? Sweet Shirt. The mighty boss.
The Godfather is great. They will see

351
00:56:41,260 --> 00:56:42,260
which is great.

352
00:56:42,640 --> 00:56:43,640
Piranhas.

353
00:57:11,460 --> 00:57:12,900
You? No. Joe!

354
00:57:13,220 --> 00:57:17,060
Joe! They are not. They went shopping.
So I have to take advantage.

355
00:57:17,260 --> 00:57:18,260
But it won't work that way.

356
00:57:18,680 --> 00:57:19,680
Oh.

357
00:57:21,020 --> 00:57:23,480
Then you asked me for gold. Gotta give
right.

358
00:57:28,680 --> 00:57:29,680
How beautiful.

359
00:57:31,260 --> 00:57:34,200
But let go of at least one hand. So
I can use it.

360
00:57:35,960 --> 00:57:37,020
Do you really want it?

361
00:57:37,240 --> 00:57:38,720
Only. There's no danger.

362
00:57:42,440 --> 00:57:43,440
No.

363
00:58:36,080 --> 00:58:38,540
I fall. If not... Didn't you rape me?

364
00:58:39,200 --> 00:58:40,200
Is it hurting?

365
00:58:41,460 --> 00:58:42,460
A little bit.

366
00:58:42,980 --> 00:58:46,300
One more pain. Although I prefer a
another pain.

367
00:58:47,000 --> 00:58:50,440
Patience. The important thing is that our
emotion survive. I am really sorry.

368
00:58:50,840 --> 00:58:52,240
I don't like being violent.

369
00:58:52,580 --> 00:58:54,860
You were within your rights. What
do you intend to do?

370
00:58:55,380 --> 00:58:59,320
Send me and come back with the police. And
Then I'll send this girl to

371
00:58:59,320 --> 00:59:00,780
chain. There's this one, Gene.

372
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
It doesn't heat up.

373
00:59:03,400 --> 00:59:04,400
How does it not heat up?

374
00:59:04,640 --> 00:59:08,280
How does it not heat up? He was arrested, tied up and
raped. Will you report it to the

375
00:59:08,280 --> 00:59:10,060
police station who was raped? Whoa, whoa.

376
00:59:10,280 --> 00:59:11,280
It's going to get bad.

377
00:59:11,460 --> 00:59:13,020
And no one will believe it.

378
00:59:13,280 --> 00:59:16,700
Between your word and hers, they will remain
with hers. I don't know why.

379
00:59:17,420 --> 00:59:18,440
Who are you?

380
00:59:18,680 --> 00:59:19,680
A poor one?

381
00:59:19,880 --> 00:59:22,620
Explicit actor? And her? A crazy rich woman.

382
00:59:23,480 --> 00:59:25,380
Rich? Get rich on it.

383
00:59:25,880 --> 00:59:31,060
Josefina Salem Barreto is filthy rich.
Do you know whose daughter she is? By Alcides

384
00:59:31,060 --> 00:59:32,060
Barreto.

385
00:59:32,580 --> 00:59:34,620
That deputy from the scandal? Exactly.

386
00:59:35,000 --> 00:59:38,020
Now I see why she
He was upset when I talked about the jetons.

387
00:59:38,260 --> 00:59:39,360
What a cow.

388
00:59:39,660 --> 00:59:44,320
One cow among millions of cows? THE
Dad is a fucking farmer.

389
00:59:52,620 --> 00:59:54,640
Yeah, I think I'm going to have to make one
agreement.

390
00:59:55,040 --> 00:59:56,860
You won't be able to keep it for long
like that.

391
00:59:58,280 --> 01:00:00,480
What a shame, I was so hot.

392
01:00:00,720 --> 01:00:02,800
Yes, but this time I exaggerated. I am
crazy.

393
01:00:03,200 --> 01:00:04,680
We are crazy.

394
01:00:07,600 --> 01:00:13,440
It was you, you repressed fagot. Stayed with
envy. I will never forgive you, Clodomiro

395
01:00:13,440 --> 01:00:16,720
Pereira. Have you never heard of
solidarity between men?

396
01:00:18,400 --> 01:00:20,540
Man? There's only one.

397
01:00:21,740 --> 01:00:23,120
Outinha. Shut up!

398
01:00:23,920 --> 01:00:26,200
You're right to want to kill me.

399
01:00:26,560 --> 01:00:27,640
I deserve it.

400
01:00:28,400 --> 01:00:29,400
I humiliated you.

401
01:00:30,120 --> 01:00:31,820
It's just that I wanted you all to myself.

402
01:00:32,260 --> 01:00:33,440
But my way.

403
01:00:33,920 --> 01:00:35,520
Without the macho dominance.

404
01:00:35,940 --> 01:00:39,980
And in my crazy search for
happiness, I exaggerated.

405
01:00:40,740 --> 01:00:41,740
Let's go?

406
01:00:42,220 --> 01:00:43,220
Shoot?

407
01:00:43,940 --> 01:00:45,160
Just get it over with?

408
01:00:45,720 --> 01:00:46,720
Shoot!

409
01:00:48,600 --> 01:00:49,900
Come on, shoot!

410
01:01:15,080 --> 01:01:16,520
This is for what you did to me.

411
01:01:20,280 --> 01:01:26,440
And that... is

412
01:01:26,440 --> 01:01:31,920
for what you can do.

413
01:01:32,240 --> 01:01:33,640
It means you're not mad
with me?

414
01:01:34,040 --> 01:01:39,320
I really liked your body, your
mouth, that crazy little head of yours. How about

415
01:01:39,320 --> 01:01:41,880
Would we like to share our madness?

416
01:01:46,800 --> 01:01:48,500
Just until she got a happy ending.

417
01:01:49,240 --> 01:01:52,180
The powerful boss found the chest of
happiness.

